Skip to content
ตุลาคม 30, 2013 / steepler

[แปล] บทสัมภาษณ์แจจุงในนิตยสาร ELLE Japan (ตอนที่ 1)

[แปล] บทสัมภาษณ์แจจุงในนิตยสาร ELLE Japan  ตอนที่ 1

ณ ชายหาดที่ต้องนั่งรถออกจากกรุงโซลไปประมาณสองชั่วโมง

ขณะที่เมื่อคืนแจจุงได้แต่งเพลงจนถึงเที่ยงคืน (วันก่อนวันสัมภาษณ์) เขาได้ตื่นขึ้นมาในช่วงบ่ายในระหว่างที่เดินทางไปยัง สถานที่ถ่ายทำ โดยสถานที่แห่งนี้เป็นสถานที่ที่ไม่ว่าชาวเกาหลีคนไหนจะต้องรู้จักเป็นแน่ เมื่อแจจุงมาถึง เขาก็ได้กล่าวทักทายทุกคนก่อนเลย ” โคนิจิวะ” (สวัสดีตอนกลางวันในภาษาญี่ปุ่น)  เขาพูดเช่นนั้น โดยที่ไม่รู้ว่านั่นเป็นภาษาที่แจจุงไม่ได้ใช้มานานแล้ว

เราได้ขอให้แจจุงนำหนังสือที่เขาเพิ่งอ่านมาเมื่อเร็วๆนี้มาด้วย เขาได้นำหนังสือ ” What About The Big Stuff” ของ Richard Carlson มา และบอกกับเราว่า “ขาได้รับหนังสือเล่มนี้มาจากแฟนคลับคนหนึ่ง ถ้าจะให้พูดถึงเนื้อหาในหนังสือนั้น… มันค่อนข้างจะอธิบายยากนิดหน่อย เนื้อหาในหนังสือจะเป็นเรื่องราวเกี่ยวกับชีวิต แต่เนื้อหาก็ไม่ได้ออกแนวเคร่งเครียดอะไรเท่าไร เขาเริ่มต้นด้วยการพูดถึงเนื้อหาในหนังสือก่อน จากนั้นเราก็เริ่มต้นการถ่ายภาพกัน ตามที่แจจุงได้ขอไว้ว่าเขาอยากให้ทีมงานทุกคนของ ELLE Japan ใช้ภาษาญี่ปุ่นกับเขาได้ตลอดการทำงานเลย

ELLE ( ต่อไปจะย่อว่า E) : นานมากแล้วใช่ไหมที่คุณได้ตอบตกลงที่จะมาถ่ายรูปลงนิตยสารญี่ปุ่น ?
แจจุง (ต่อไปจะย่อว่า J ): ใช่ครับ และผมก็ไม่ได้ให้สัมภาษณ์ในภาษาญี่ปุ่นนานเหมือนกัน ซึ่งมันก็นานแล้วนะครับ ตั้งแต่ที่ผมใช้ภาษาญี่ปุ่นเป็น

E:  ทราบมาว่าคุณเป็นคนที่มีเพื่อนเยอะ  เวลาที่คุณคุยโทรศัพท์กับเพื่อนนั้น คุณมักจะคุยเป็นภาษาญี่ปุ่นใช่ไหม
J : ผมไม่ค่อยชอบคุยโทรศัพท์เท่าไรครับ แต่ถ้าผมจะคุยกับเพื่อน ผมมักจะใช้ LINE หรือไม่ก็ KAKAOTALK ซึ่งภาษาที่ผมใช้นั้น ผมใช้ภาษาญี่ปุ่นในการพูดคุยกันครับ

E: ทราบมาว่าแจจุงจะมี กิจกรรมที่ประเทศญี่ปุ่น ในเดือนพฤศจิกายนนี้อีก เพราะว่าก่อนหน้านี้คุณได้เริ่มทำกิจกรรม ในประเทศญี่ปุ่นมาบ้างแล้ว อย่างเช่นเมื่อเดือนเมษายนก็มีคอนเสิร์ต JYJ และเมื่อเดือนมิถุนายนคอนเสิร์ตเดี่ยวของคุณ
J : เราค่อนข้างเป็นกังวลมากครับกับการแสดงที่โตเกียวโดม ในเดือนเมษายน โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ในวันแรก เรา ไม่ค่อยได้มี เวลาเตรียมตัวอะไรมากนัก  และช่วงนั้นตารางงานของเราก็แน่นมากด้วยครับ เรากังวลว่าจะมีคนมาดูเราไหม เพราะว่าคอนเสิร์ตจัดขึ้น ในวันธรรมดา(วันทำงาน) และทุกคนต้องเดินทางมาจากที่อื่นที่ไกลๆ แล้วพวกเขาจะมาได้ไหมนะ… ( เสียงเบาลง ) ขอโทษครับ… ความจริงแล้วมันเป็นเวลานานมากครับ ตั้งแต่ที่เราได้พบกับทุกคน ผมเอาคิดว่าถ้าทุกคนลืมผม มันจะเป็นยังไงนะ ผมกลัวว่าทุกคนจะลืมผมครับ แต่พอเมื่อได้เห็นว่ามีคนมาเยอะแยะ ผมก็รู้สึกดีใจมากๆเลยครับ

E: มีอะไรใหม่ๆใส่ลงไปอัลบั้มใหม่นี้และ ทัวร์คอนฯครั้งนี้บ้าง
J : ถึงแม้ว่าผมจะเคยออกมินิอัลบั้มมาแล้ว แต่ครั้งนี้เป็นครั้งแรกที่ผม ได้ออกเพลงแนวร็อคในอัลบั้มปกติ … อีกทั้งก็ยังเป็นครั้งแรกครับสำหรับคอนเสิร์ตของอัลบั้มนี้ซึ่งจะ เกิดขึ้น ในภายหลัง … ถ้าถามว่ามันเป็นอย่างไรนั้น ถ้าเปรียบเทียบกับเวทีคอนเสิร์ตที่เคยๆทำมา ผมว่าเวทีนี้จะให้ความรู้สึกที่เป็นอิสระมากว่าครับ แต่มันน่าเสียดายตรงที่ทุกเพลงในอัลบั้มนั้นจะร้องเป็นภาษาเกาหลีหมดเลยครับ ผมก็อยากร้องเพลงเป็นภาษาญี่ปุ่นเหมือนกันครับ ผมอยากร้องเพลงญี่ปุ่น ในประเทศญี่ปุ่นครับ … ถึงแม้ว่าที่โยโกฮาม่าอารีน่า ผมได้ร้องเพลงญี่ปุ่นไป 5-6 เพลงแล้ว  แต่มันก็ไม่มีปัญหาอะไรครับ  ถึงแม้ว่าภาษาญี่ปุ่นของจะค่อนแย่ลง เพราะหลังๆมาผมไม่ค่อยได้ใช้มันบ่อยๆนัก แต่ผมจะรื้อฟื้นมันใหม่โดยการ…คือผมค่อนข้างจะคาดหวังกับการเดินทางมาญี่ปุ่นครั้งนี้ครับ ผมก็จะไปช็อปปิ้งบ้าง ไปเจอเพื่อนๆบ้าง และก็อะไรอีกอื่นๆครับ เพื่อเป็นการฟื้นฟูภาษาญี่ปุ่นของผมครับ

E : คุณคุยแชทอะไรกับเพื่อนๆคุณบ้าง
J : เรื่องที่คุยกันก็มีแต่เรื่องไร้สาระครับ (หัวเราะ) เพราะไม้ได้เจอกันนาน เราก็จะออกไปกินออกไปดื่มด้วยกัน แล้วก็ออกไปทำอะไรบ้าๆบอๆกันครับ จริงๆแล้วมีอีกหลายคนที่ผมอยากเจอ เป็นคนอื่นที่ไม่ใช่เพื่อนสนิทที่มีไม่กี่คนของผม แต่สิ่งที่เราพูดคุยกันนั้นก็ไม่ได้เกี่ยวข้องกับงานเท่าไรหรอกครับ

E: สิ่งที่คุณรู้สึกหลงใหลในตอนนี้
J : ช่วงนี้ผมมักจะแต่งเพลงและเนื้อร้องเองครับ เนื้อเพลงในอัลบั้มนี้ส่วนใหญ่ผมจะเป็นคนแต่งเองครับ…คือ คุณจะมีความทรงจำต่างๆมากมายยามเมื่อคุณแต่เพลงใช่ไหมล่ะครับ  เพลงที่แต่งนั้นก็จะป็นเรื่องราวของความรักครับ เป็นการพบกันกับอีกฝ่าย  จากนั้นก็ตกหลุมรักกัน รักมากอย่างสุดซึ้ง  แล้วเลิกกัน ผมได้เขียนเนื้อเพลงจากประสบการณ์ที่ผมเคยพบเจอมา ซึ่งมีทั้งสุข และเจ็บปวด แม้ว่ามันจะไม่ได้เป็นประสบการณ์โดยตรงของผมทั้งหมดก็ตามครับ (หัวเราะ) ผมรู้สึกว่าการเขียนเนื้อเพลงที่มาจากเรื่องที่เกิดขึ้นจริงเป็นวิธีที่ ดีที่สุดในการแสดงอารมณ์และความรู้สึกครับ แต่ละวันผมจะมีความคิดเพื่อมุ่งความสนใจไปยังการแต่งเพลงครับ ตัวอย่างเช่น “วันนี้ต้องเขียน ให้ได้หนึ่งเพลง!” “มา!วันนี้ลองเขียนสองเพลงดู!”   มันก็เป็นเหมือนการ ให้การบ้านกับตัวเอง  จากนั้นผมก็เขียนเพลงออกมาครับ เกี่ยวกับเนื้อเพลงและเพลงนั้น… โดยปกติแล้วผมจะมีเพลงอยู่แล้วครับ ก็เหลือแค่เติมเนื้อเพลงลงไป โดยผมจะใช้เปียโนแต่งเพลงครับ

E: งั้นก็หมายความว่าตอนนี้คุณพัฒนาได้ทั้งสองอย่างสิ – เป็นทั้งคนแต่งเพลง แล้วก็นักแสดงด้วย
J : ใช่ครับ พูดตามตรงนะ ผมรู้สึกว่าผมเป็นตัวของตัวเองเมื่อตอนที่ผมแต่งเพลงครับ  แต่เมื่อผมเป็นนักแสดง ผมต้องพยายาม’ ทำ ‘ อารมณ์ออกมาครับ  เพราะว่ามันเป็นการแสดงไงครับ แต่ผมว่ามันเป็นเรื่องที่น่าสนใจดีนะครับ

E: ถ้าคุณไม่ได้เป็นนักร้อง คุณคิดว่าคุณจะไปเป็นอะไร
J : … เรื่องนี้ค่อนข้างตอบยากนะ ผมก็ไม่รู้เหมือนกันครับ … เพราะว่าผมชอบทำอาหาร  ชอบวาดภาพ ชอบการออกแบบและการตกแต่งภายใน บางทีผมอาจ จะพัฒนาตัวเองในเรื่องเหล่านี้ก็ได้นะ ในเรื่องความสวยความงามก็ด้วยครับ

E: อาหารที่คุณคิดว่าคุณสามารถทำได้ดี
J : ผมชอบทำอาหารอร่อยๆ ที่ใช้วัตถุดิบน้อยๆครับ เพราะมันทำให้คนคิดว่าการมีส่วนผสมเพียงเท่านี้ ก็สามารถทำอาหารที่อร่อยได้  มัน ไม่ใช่ทักษะอะไรหรอกครับ เพียงแค่คุณทำตามคำแนะนำหรือสูตรว่าจะต้องใส่ส่วนผสมอะไรลงไปบ้าง แต่ว่ามันจะดีนะ ถ้าคุณทำอาหารให้อร่อยขึ้นมาได้โดยใช้วัตถุดิบแค่ไม่กี่อย่างเท่านั้น (หัวเราะ) ผมจะทำอาหารตอนที่ผมอยู่บ้านคนเดียว  แน่นอนครับเวลาที่มีเพื่อนๆมา ผมจะทำอะไรง่ายๆให้พวกเขาทาน เพราะผมเบื่อตอนที่ต้องรอให้อาหารมาเสิร์ฟในเวลาที่ผมหิวมากๆ (หัวเราะ) ดังนั้นผมจึงทำอาหารอะไรที่ง่ายๆ  ทำได้เร็วๆ และแน่นอนครับว่ามันต้องอร่อยสำหรับเพื่อนๆผมด้วย ก่อนอื่นต้องต้มน้ำให้เดือดก่อนครับแล้วใส่ซอสเผ็ด น้ำส้มสายชู น้ำตาล และใส่หอยกาบ ในขั้นตอนสุดท้าย อ่า…ผมลืมไปว่าไม่มีหอยกาบในประเทศญี่ปุ่นนี่ น่าเสียดายจัง บะหมี่ผมขาดของดีไปเลย นี่แหละครับบะหมี่สูตรลับเฉพาะของผม ที่จะมีหอยกาบวางไว้ด้านบนบะหมี่ครับ

E: ยูชอนและจุนซูมาเยี่ยมคุณที่บ้านบ้างไหม
J : พวกเขา ไม่ได้มาหรอกครับ เพราะว่าเดี๋ยวนี้เราค่อนข้างจะเคารพในความเป็นส่วนตัวของกันและกันครับ แต่ถ้าเป็นเมื่อก่อนเราจะชอบไปเยี่ยมบ้านของแต่ละคนอยู่บ่อยๆครับ

E: เมื่อคุณต้องแนะนำเมมเบอร์ต่อหน้าคนอื่นๆ คุณจะอธิบายถึงพวกเขาอย่างไรJ : ถ้าจะให้ผมพูดถึงเมมเบอร์ต่อหน้าคนอื่นๆหรือว่าต่อหน้าเมมเบอร์ด้วยกันเอง ผมว่าผมพูดได้ไม่ค่อยดีแน่ แต่ถ้ามีใครก็ตามที่พูดไม่ดีเกี่ยวกับเมมเบอร์ผม ผมจะถามพวกเขากลับไปว่า “คุณรู้ได้ยังไงว่าพวกเขาเป็นเช่นนั้น” หรือ “ถ้าคุณไม่ได้รู้อะไรจริงก็อย่ามาพูดเลย!”   ต่อหน้าเมมเบอร์ ผมจะเป็นคนที่พูดเก่งมากครับ เพราะผมรู้จักพวกเขามามากกว่าสิบปีแล้ว บ่อยครั้งครับที่ผมจะถูกคนอื่นๆแซวแบบขำๆว่าทำไมผมพูดมากจริง

E : พวกคุณสามคน เวลาที่ทำงานร่วมกันพวกคุณมีความคิดเห็นที่ ขัดแย้งกันบ้างไหม
J : ไม่มีครับ คือเราค่อนข้างจะรู้จักกันดี ว่าใครชอบอะไรและไม่ชอบอะไรครับ

E: จุดแข็ง และจุดอ่อนของแจจุง
J : (ทำท่าคิด … ) หลายๆคนมองว่าผมเป็นคนเย็นชามาก แต่พอพวกเขาได้มารู้จักกับผมจริงๆแล้ว พวกเขาจะรู้สึกประหลาดใจมาก ประหลาดใจที่ว่า จริงๆแล้วแจจุงเป็นคนที่พูดเก่งมาก  และผมค่อนข้างจะภูมิใจกับเรื่องนี้ด้วยนะครับ ถึงแม้ว่าจะมีอยู่อิมเมจนึงที่คนอื่นๆมองว่าแจจุงใช้ชีวิตอย่างดารา แต่จริงๆแล้วนั่นมันไม่ใช่ตัวผมเลยครับ บางคนก็คิดว่าผมจะกินแต่อาหารหรูๆใช่ไหมครับ แต่จริงๆแล้วตัวผมนั้นกินแค่รางเมง ไม่ก็คัทสึด้งครับ ค่าอาหารของผม ไม่เคยเกิน 1,000 เยน(320บาท)เลยครับ (หัวเราะ) มันเป็นนิสัยอย่างนึงของผมซึ่งมันทำให้คนอื่นๆกล้าที่จะเข้าหาผมได้ง่ายๆ จุดอ่อน…คือ ผมเป็นคนที่ปฎิเสธคนไม่เป็นครับ มีอยู่หลายครั้งที่วันไหนผมต้องตื่นขึ้นมาแต่เช้าในวันรุ่งขึ้น และถ้าเมื่อคืนมีเพื่อนชวนผมไปดื่ม ซึ่งผมจะปฎิเสธเขาก็ไม่ได้ครับ คือผมต้องไปครับ ถึงแม้ว่าผมอยากกลับบ้านมากแค่ไหน แต่เป็นเพราะเพื่อนกำลังมีความสุขอยู่ไงครับ ผมก็เลยไม่กล้าที่จะบอกเขาไปว่าผมอยากกลับบ้านแล้วนะ (หัวเราะ)

– ตอน 2 (ตอนจบ) ต่อพรุ่งนี้ค่ะ ^^ –

Source: Elle Japan Magazine (12月)
Chinese translation by: boingboingjae@weibo
English translation by: Taury (@yunjaery/21stapril.weebly.com)
Shared by: DBSKnights
แปลไทย : ป้าโล

Advertisements

ใส่ความเห็น

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s

%d bloggers like this: